山宛然客家布袋戲  肩擔文化傳承

文/謝瑩潔

 

 

 

「宛然」系統,傳承自國寶級布袋戲大師李天祿,在臺灣的布袋戲界,佔有重要地位。「山宛然客家布袋戲團」的「山」字,原意係指客家山歌,另一種詮釋,毋寧是客家後生黃武山,以己為名,捨我其誰,一肩同時扛起布袋戲與客家文化的重擔。

 

    想像關成靜音,觀看山宛然的傳統戲碼演出,與其他宛然系統,在相同的師承下,有著相同的古典雅緻。聲道開啟,戲偶吟詠的是客語口白,唱著採茶山歌,不同的語言,呈現著不同的文化內涵。客家後生黃武山,能以客語演出全本傳統布袋戲,他更將臺灣現代客家文學、兒童繪本與西方莎翁名著的素材,編寫為新戲碼,為布袋戲注入新風貌與新生命。

 

 

 

師承李天祿  嫡傳宛然

 

    「戲夢人生」電影,係由侯孝賢執導,布袋戲國寶李天祿老師傅親自演出,為臺灣電影史上重要的人物傳記,其以「The Puppet Master」為英文片名,更是直接向大師一生的藝術成就致敬。李天祿所獨創的「外江派」,是以高約三十公分的小型戲偶演出,講究精緻的偶頭、服裝與造型,戲偶動作身段細膩優雅,並改良南北管後場配樂,採用京劇的音樂與鑼鼓點,更顯典雅。

 

    掌中搬演超過一甲子,李天祿於民國八十七年高齡辭世。大師已矣,「宛然」漸漸開枝散葉,兒孫輩及弟子們傳承了老師傅的技術,在布袋戲的藝術領域裡,繼續發揚光大。「宛然」二字,係源自李天祿老師傅之期許:「掌中戲偶,宛然若真」,除了李天祿所創立的「亦宛然」之外,尚包括「弘宛然」、「子宛然」、「微宛然」、「小宛然」、「山宛然」與「巧宛然」等子團,「宛然家族」儼然成為臺灣古典布袋戲的代名詞。

 

    其中,以黃武山所創立的「山宛然」客家布袋戲團,在宛然家族中獨樹一格。有別於傳統布袋戲是以閩南語作為主要的演出語言,黃武山將客家的語言、文化與山歌帶入布袋戲的世界,此外也取材兒童繪本及東西方文學,顛覆了布袋戲的刻板印象,也賦予布袋戲全新的內涵。

 

 

 

蹲足馬步  十指演文武

 

    黃武山表演布袋戲的資歷很深,算算至今已有四分之一個世紀,但是娃娃臉的他,今年才三十七歲。黃武山直接師承李天祿的兩位兒子陳錫煌、李傳燦,因此是李天祿的嫡傳第三代徒孫。

 

    二十多年前,板橋莒光國小邀請李天祿及陳錫煌、李傳燦指導傳習計畫,黃武山是第一代加入的學生,當時才四年級。升上五年級後,學校將團員集中編為一班,成立「微宛然」兒童古典布袋戲團,跟著師傅學習操偶,黃武山回憶,「布袋戲是師徒制,師傅非常嚴格,學不好會用尪仔頭敲我們的頭。那個過程很苦,練不好會被罵,書讀不好也會被罵。記得第一次演出的戲碼是西遊記,還到日本、美國巡迴演出,對小孩來說是很新奇的體驗。」

 

    紮實的基本功,端賴苦練,著重之技巧不僅在於反掌翻身、翻觔斗、跑馬、跳花窗、空拳對打、刀鎗對陣、打藤牌及騎馬射箭等各項動作的反覆操練,也在於生、旦、淨、丑、雜等不同角色及情境的演繹。黃武山手中的小旦戲偶,以指輕攏長髮,一個撥甩向後,眼神不忘伴著動作,韻味十足,小旦的婉約身段,在指掌間化為精緻美學;翻觔斗更是他的拿手絕活,無論左手、右手、正翻、倒翻,輕而易舉、出神入化。所謂「台上一分鐘,台下十年功」,黃武山磨了二十多年,蹲足馬步,將師傅一脈傳承的技藝,變成爾後滋養新作的豐沃壤土。

 

    黃武山發現,要將戲偶角色的情緒與動作傳達到位,必須調整姿態,以自己的肢體去帶動戲偶,讓戲偶作為人的延伸,即使沒有台詞,也不論是否語言隔閡,戲偶細微的一顧盼一回首,依舊能夠牽動觀眾。

 

 

 

客家語言文化  作為深厚底蘊

 

    口白是布袋戲演出的靈魂,演師必須能五音分明,做出生、旦、淨、丑、雜的口白聲音,以及念出定場詩「四聯白」。布袋戲所使用的文言讀音,與日常生活白話讀音不同,對於小學孩童並不容易,黃武山說,「師傅從頭一個字一個字慢慢教我們。」學習久了,小朋友的文言口白越來越順暢流利,但黃武山的閩南語發音始終與其他同學不太一樣,帶著一點客家口音。

 

    黃武山是客家子弟,父親是新竹湖口人,母親是苗栗三灣人,家中從小以客家話溝通,對於兩種腔調都十分熟稔。高中的時候,李天祿老師傅告訴他,「可以用你的母語,去製作客家布袋戲。」大師不拘泥於傳統定見,對後輩的期許鼓勵,黃武山一直放在心上,他想著,「總有一天要實現」。

 

    布袋戲是戲劇形式的一種,戲偶是一個表演的媒介,當然也可以講客語、述說客家人的故事。在一場「閱讀李喬」的文學展中,黃武山、謝宇威及邱豐榮等幾位客家子弟,將李喬的作品「寒夜」搬上布袋戲舞台,以客語旁白穿插客家山歌、創作民謠等進行演出,引起很大迴響,自此也開啟了更多客家布袋戲的可能性。

 

    不同的語言,其實是不一樣的文化,俚語不同、雙關語和笑點也都完全不同。以客家文化元素為底,傳統布袋戲的表演型式為用,用母語演出,對黃武山來說是更自然、更自在的表演方式。戲偶在閩南語中稱為「尪仔」,客家話中則稱之為「人公仔」,他除了讓「人公仔」唱客家山歌之外,也讓「人公仔」穿上具有客家藍衫和花布衣裳,製作出具有客家識別性的造型。

 

 

 

作品多元  開展無限可能

 

    黃武山認為,布袋戲不只是一項「技藝」,戲劇的內涵更是吸引人的關鍵,因此多方開拓表演素材,豐富布袋戲的演出內容。傳統劇本方面,有「問卜」、「巧遇客家情」、「武松打虎」、「三腳採茶」等戲碼,也改編過莎士比亞劇作「亨利四世」,除此之外,黃武山將布袋戲加入了客家文學元素,演出作家李喬的「寒夜」、鍾肇政「阿公的剪貼簿」、賴和「一桿稱仔」等戲碼。

 

    為了要讓小朋友欣賞客家的音樂、曲文,黃武山向兒童繪本或西方兒童文學取材,例如伊索寓言中的金斧頭故事,演來十分容易引起小朋友的共鳴。而改編於兒童繪本的戲碼「山狗大不大」,更是受到小朋友歡迎,此劇是敘述一隻在新竹橫山九讚頭成長的蜥蜴阿大,想去臺北最高的大樓,看更大更多的星星的故事,在簡單有趣的架構中,融入客家棚頭與客家傳統音樂「老山歌」、「平板」、「山歌仔」與「小調」,讓小朋友在布袋戲中,感受到客家音樂之美。

 

    童心未泯的黃武山,讓法國文豪聖修伯里的名著「小王子」與中國四大古典文學之一的「西遊記」,產生有趣的火花。在戲碼「王子與悟空」,住在外星球B612的小王子,因為情人玫瑰花生病了,搭乘太空船到地球的花果山,請好朋友孫悟空幫忙,悟空帶著小王子到水晶宮找東海龍王拿藥,順便趁亂大鬧偷走金箍棒。在戲台上,不時出現迷你道具,包括小電扇、小電鍋、玩具太空船等等,令人會心一笑。特別的是,這部作品有英國鋼琴家Lorzenzo加入後場伴奏,還有來自法國的Lucie擔任前場演師,負責操作小王子戲偶,她以國語夾雜法語的口白,為演出增添了許多趣味性。

 

    畢業於北藝大劇場藝術研究所,黃武山將所學的現代劇場元素融入布袋戲創作,在作品裡大膽加入「跨界」與「後設」概念,也讓操偶演師與觀眾互動。戲碼「女兒嫁」,是李天祿「巧遇姻緣」劇本的二度改編,小旦、小生與丑角之間的三角關係,與真人男女主角的感情問題,原是兩條戲劇軸線,編劇打破時空與虛實的疆界,讓內外戲交織穿越,更添戲劇張力與厚度。戲偶小旦不願屈就媒妁之言,女主角有婚前焦慮,一人一偶並肩觀看舞台劇「羅密歐與茱麗葉」,在對話安排中,反覆探討著女性自我意識,戲偶小生則愛上丑角,成為出櫃的男同志,完全顛覆傳統思惟。戲中三小更以客語布袋戲方式,重現「羅密歐與茱麗葉」樓台會場景與經典對白,由於老戲新演、敢於實驗,獲得第五屆台新藝術獎提名。

 

 

 

客家後生的戲夢人生

 

    幾十年來,客語流失速度非常快,能說流利客語的少年一輩,人數越來越少,黃武山希望客家布袋戲不只是具有藝術性與娛樂性,還能擔負客家文化的教育性,只要有小朋友愛看,他會繼續演下去。

 

    手擎戲偶,黃武山搬演著傳統、創作著現代,身為客家後生,更不吝出力扛起客家文化的未來。指掌間,黃武山輕熟操作著「人公仔」,同時,他也主演著自己的「戲夢人生」。

 

刊載於新北市文化季刊第二期/2011年夏季號

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 謝瑩潔的書寫紀錄 的頭像
謝瑩潔的書寫紀錄

謝瑩潔的書寫紀錄

謝瑩潔的書寫紀錄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(224)